ついに
1年かけて準備してきた音楽制作事業プロジェクト。ここにようやく、発表できることになりました。 『日本を代表するアーティスト西慎嗣氏の Studio S-West(スタジオ) / Shinji Nishi Music Sc...
1年かけて準備してきた音楽制作事業プロジェクト。ここにようやく、発表できることになりました。 『日本を代表するアーティスト西慎嗣氏の Studio S-West(スタジオ) / Shinji Nishi Music Sc...
これはないわ。
【前回までのあらすじ】SDL Trados が高価な「業務用」を謳ったソフトウェアにも拘わらず、スクリプティング機能がないことから、自前でスクリプティング機能を持たせるため Sikuli(SikuliX)のコードを吐き出...
先日、弊社に「フリーランス翻訳者/レビューア」として、応募して来られた方がいた。 業務経歴書を見ると、悪評を頻繁に耳にする「ある発注元の日本のレビューチーム」で仕事をされていたことが記載されていた。 懇意にしている翻訳会...
弊社から無償配布させていただいている「産業翻訳用便利ツール」群は、元々社内用ツールとして perl や Python で書いたプログラムコードを VBA 化したものですが、Windows のアップデートにより、VBA が...
SDL Trados には簡単なスクリプト機能ですら搭載されていない (業務システムと銘打って結構な値段で売られているのにね)。フリーウェアのテキストエディタでさえ、搭載しているようなマクロ機能もない。 どう考えてもあり...
世の中にはちょっとしたことで楽になるんだけどなぁ、ってこと、ありますよね。「誰かやってくれないかなぁ」ってこと。 ウチのメンバーは IT エンジニア上がりばかりなので、産業翻訳業界は意外とIT化が進んでないな、と感じるこ...